2015年の11月から、インドに行って、村の女性たちに刺繍を教えています。
女性たちはみるみる上達して、熱心で、真剣で、
今では妹のような友達のような、同じく刺繍をするもの同志のような存在です。
女性たちはみるみる上達して、熱心で、真剣で、
今では妹のような友達のような、同じく刺繍をするもの同志のような存在です。
彼女たちが刺繍を施した新作のお洋服の発表と販売、
1年間の練習の成果、映像に音楽に子どもたちの描いた絵、
また、インドから強いインスピレーションを受けて制作した、
わたし自身の新作の発表も行います。
1年間の練習の成果、映像に音楽に子どもたちの描いた絵、
また、インドから強いインスピレーションを受けて制作した、
わたし自身の新作の発表も行います。
3/11(土)をレセプションとし、
トークイベントや、
インドの家庭で料理を学んで来た永易久美子ちゃんによる
本場インドのカレー屋さんも出店してもらいます。
トークイベントや、
インドの家庭で料理を学んで来た永易久美子ちゃんによる
本場インドのカレー屋さんも出店してもらいます。
インドまみれな1週間です。
わたしは毎日います。チャイ(orラムチャイ)淹れて待ってます。
ぜひ、見に来てください。
わたしは毎日います。チャイ(orラムチャイ)淹れて待ってます。
ぜひ、見に来てください。
・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・
Ninomiya Sawako meets
[PEOPLE OF KALAHANDI]
2017/03/07(火)~03/12(日)
11:00~19:00(最終日18:00まで)
[PEOPLE OF KALAHANDI]
2017/03/07(火)~03/12(日)
11:00~19:00(最終日18:00まで)
at TAMBOURIN GALLERY
・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・
2015年12月から始まった、刺繍アーティスト・二宮佐和子と
インドの女性たちによる『Stitch by Stitch Project』
1年間、刺繍を通して彼女達と残した成果と、
新しく生まれた刺繍作品の発表、
またインドから強く影響を受けた二宮佐和子の新作の発表も行ないます。
インドの女性たちによる『Stitch by Stitch Project』
1年間、刺繍を通して彼女達と残した成果と、
新しく生まれた刺繍作品の発表、
またインドから強く影響を受けた二宮佐和子の新作の発表も行ないます。
2015年11月に、初めて村に訪れたときに感じたこと、
それから1年の期間を経て、
2016年11月に、二度目に訪れて感じたこと、
そこには確かな変化があって、
それは彼女たちとの距離を超えたやりとりの中で、
少しずつ培われたものだったのかもしれません。
それから1年の期間を経て、
2016年11月に、二度目に訪れて感じたこと、
そこには確かな変化があって、
それは彼女たちとの距離を超えたやりとりの中で、
少しずつ培われたものだったのかもしれません。
1年、1年と積み重ねていくこのプロジェクト、
その過程を多くの方に見ていてもらいたいです。(二宮佐和子)
その過程を多くの方に見ていてもらいたいです。(二宮佐和子)
<イベント>
3/11(Sat)RECEPTION party 15:00~
Talk about PEOPLE OF KALAHANDI
二宮佐和子によるトークイベント(Interview by FELISSIMO 徳重正恵)
Talk about PEOPLE OF KALAHANDI
二宮佐和子によるトークイベント(Interview by FELISSIMO 徳重正恵)
家庭料理家、永易久美子によるインドカレーの販売もあります。
・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・
0 件のコメント:
コメントを投稿